گونه شناسي چالش ها و جايگاه ترجمه ماشيني از عربي به فارسي

    —         —    

ارتباط با ما     —     لیست پایان‌نامه‌ها

... دانلود ...

بخشی از متن گونه شناسي چالش ها و جايگاه ترجمه ماشيني از عربي به فارسي :




نام کنفرانس، همایش یا نشریه : پژوهش هاي ترجمه در زبان و ادبيات عربي

تعداد صفحات :32

واگذاری امور انسانی به ماشین را شاید بتوان یکی از ویژگی های متمایز عصر جدید دانست؛ دوره ای که انسان بیش از پیش با ابداع ها و اختراع های گسترده، هرچه بیشتر به دنبال رفع دشواری های پیش روی زندگی، نیازهای بشر و واگذاری آن به دستگاه هایی است که میزان بهره وری آنها به مراتب بالاتر و دقیق تر از انسان است. اما بلندپروازی بشر به حدی است که در پی محول کردن برخی ویژگی های خاص بشری از جمله تفکر، دریافت، تحلیل و... به ماشین است. از جمله نیازهای روزافزون بشر در عصر ارتباط و سرعت، نیاز به ترجمه از زبان های متعدد در حداقل زمان ممکن است. لذا واگذاری ترجمه به ماشین نیز در عصر جدید، از تلاش های خاص برخی حوزه های علمی، مثل هوش مصنوعی، زبانشناسی رایانه ای و ... بوده است. تجربه های پرنوسان این ایده، حتی در زبان های مشابه موفقیت آن را با چالش مواجه کرده است. این مقاله سعی دارد در کنار اشاره به جایگاه و میزان رواج این نوع ترجمه بین دو زبان با نگاهی تحلیلی، گونه های متعدد چالش ترجمه ماشینی از عربی به فارسی را ارائه و تحلیل نماید و نشان می دهد که ترجمه ماشینی با نگرش مطلق به آن، چالش های ویژه ای در زبان عربی دارد که بسیاری از زبان های دیگر فاقد آنها هستند؛ از جمله ابهام نوشتاری، ابهام واژگانی و مساله اعراب. لذا ترجمه ماشینی از زبانی چون عربی به زبانی همچون فارسی، شاید از دشوارترین مراحل در تکامل یک ماشین ترجمه جهانی باشد.
كلید واژه: ترجمه، ترجمه ماشینی، ماشین ترجمه، عربی، فارسی

لینک کمکی